Redakciji Pressa javio se otac četverogodišnjeg dječaka, koji kaže da mu je sin zbog crtanih filmova na hrvatskom jeziku počeo govoriti tjedan umjesto sedmica, a njega zove 'tatek'.
- Proveo sam svoje istraživanje i utvrdio da 90 posto filmova po videotekama, kao i onih koji se prodaju na ulici, sinhronizovani su na hrvatski jezik. Većina titlova je na hrvatskom, takođe - rekao je.
Ogorčeni Beograđanin kaže kako se ne smatra nacionalistom, ali smatra da je red da djeca rastu uz sadržaje na materinjem jeziku.
Novinari Pressa provjerili su navode i u Bulevaru kralja Aleksandra pronašli većinu animiranih filmova sinhronizovanih na hrvatski jezik.
Zaposlenica jednog video kluba rekla je kako od distributerskih kuća dobivaju filmove koji su u najvećem broju titlovani ili sinhronizovani na hrvatski jezik.
- Vjerovatno je u pitanju finansijska kriza. Sinhronizacija nije jeftina i očitio je lakše kupiti film od Hrvata - rekla je.
U srbijanskim trgovinama se već duže vrijeme nalaze i slikovnice na hrvatskom jeziku.
(dnevnik.hr, DEPO/md)