Čovjek kojeg je svijet upamtio kao bešćutnog prevaranta koji je epsko lošim prijevodom znakovnog jezika na pogrebu Nelsona Mandele zgrozio javnost, vjerovali ili ne, dobio je novi poslovni angažman.
Srećom, ovoga puta neće šokirati nesmislenim prijevodima na pogrebu nekog državnika ili slavne osobe, već ga je izraelska kompanija unajmila u svrhu reklamiranja njihovog proizvoda.
Thamsanqa Jantjie ostao je upamćen prijevodima govora američkog predsjednika Baracka Obame i unučadi velikog Nelsona Mandele. Šokantno, ali istinito, Jantjie je u jednom dijelu Obaminog govora rukama pokazivao frazu "dodaj mi škare".
U reklami za Livelens, društvenu livestreaming aplikaciju, Jantjie ismijava samoga sebe.
- Bok, ja sam Thamsanqa Jantjie s pogreba Nelsona Mandele - kaže na početku reklame.
- Vjerujte mi, ja sam pravi prevoditelj znakovnog jezika - kaže Jantjie dok ženski glas u pozadini prevodi ono što Jantjie pokazuje: - Govorim znakovni jezik - ne!.
Inače, od njegova pojavljivanja na pogrebu Nelsona Mandele, Jantjie se liječio u psihijatrijskoj ustanovi.
Reklamna kampanja izvazvala je buru reakcija i postavila pitanja o moralu Livelensa s obzirom da iskorištava osobu s mentalnim poremećajem. Šef izraelske kompanije samo je kazao kako ne vidi ništa loše da daje novac takvoj osobi.
Podsjetimo, Jantjie je kazao da se ne sjeća incidenta na Mandelinom pogrebu. Tvrdi da je doživio šizofreni napadaj i da je čuo glasove i vidio anđele.
(jutarnji.hr/DEPO PORTAL/BLIN MAGAZIN/dh)